长江网1月28日讯(记者陈玲
通讯员杨士启)一边全神贯注听着会议大厅内主席台上的讲话内容,一边迅速将听到的信息用国家通用手语的标准手势表达出来……1月28日上午9时,政协武汉市第十三届委员会第五次会议开幕,来自武汉市第一聋哑学校的教师黄敏和杨艳萍担任手语讲解,用手语同步演绎会议全程,这也是武汉两会首次引入手语同传,通过电视直播,让全市听障人士“听”见两会,实现信息无障碍。
“两会直播手语和生活手语有很大不同”
黄敏有20多年的手语翻译经验,也多次为省市残联的工作会议担任手语翻译,但为市两会担任现场手语讲解还是第一次。接到任务后,她和杨艳萍立刻开始准备,快速熟悉讲话内容,对一些不常用的专业名词,没有遇到过的,就查《国家通用手语词典》,词典中没有的,互相切磋以找到最合适的表达方式。
“两会直播手语和我们日常生活使用的手语不同,又是现场同步讲解,对准确性和速度都有很高要求。”黄敏说,目前全国规范使用的《国家通用手语词典》中只有8600个词,手语表达上有很多相似重复的动作,表达一些专业术语有难度,词典中没有的词语就尽量根据意思讲解。
“例如‘提案’这个词,日常手语使用非常少,它的手势和‘建议’有点像,但要表达出区别,让听障人士看得懂。”黄敏用右手做了个字母“K”的手势,手心朝里从嘴角一侧向外点动,“这个是听障人士都能理解的‘建议’,表达‘提案’则要在这个基础上增加左手平摊在下巴处点动。”
黄敏说,在两会现场担任手语讲解,对她们的面部表情也有要求。“直播时,表情不能过于放松,必须始终保持面部表情是严肃中带着一点点微笑。”
“担心手语讲解不够准确”
注意力高度集中、全程保持基本相同的身体姿态、肩膀长时间高举,这样的全身运动对手语翻译的脑力、体力的消耗都非常大。“其实,累和紧张我们都不怕,就是一直很忐忑,最担心我们的手语讲解不够准确,让看电视直播的听障人士看不懂。”杨艳萍说,很多听障人士使用的是自然手语,而标准的国家通用手语是从2018年才开始推行,有一部分听障人士还没有掌握通用手语,担心不太能理解。
直播结束后,杨艳萍和黄敏给学生和认识的听障人士发信息询问直播中手语收看效果,得到的反馈都是“讲解得很好”,她们才逐渐放下心来。
听障人士蔡威第一时间给杨艳萍发来看直播的截频。蔡威在短信中说,“翻译得很好!我们看了收获很大!”
“这是我第一次在电视屏幕上同步‘听’到两会的消息。”江汉区听障人士肖晓明全程收看了政协武汉市第十三届委员会第五次会议开幕式。他激动地打着手语“说”:“电视台直播市两会,能够手语同传,促进了信息无障碍传递,这个举措很好,体现了人文关爱和社会进步。我觉得自己真正见证并参与了武汉的变化和发展,很欣慰,很高兴。”