《查医生援鄂日记》由上海交通大学医学院附属仁济医院主编,该院呼吸科医生、上海第一批援鄂医疗队队员查琼芳撰写。查医生日记共67篇,跨越援鄂的整整68天,也是目前出版的最完整的抗疫日记,该书以抗疫一线医生的视角,完整记录了上海第一批援鄂医疗队68天的难忘抗疫经历,真实再现了广大医务人员和人民群众在危难时刻表现出来的无私无畏和善良勇敢。该书用点点滴滴的细节为读者勾勒出中国战疫“路线图”,揭开了中国迅速控制疫情的“密码”,折射出中国人民团结一心抗击疫情的伟大精神。近日,该书还入选中宣部2020年主题出版重点出版物书目,并被评为“2020年4月中国好书”。
图说:《查医生援鄂日记》将被翻译成多语种出版 网络图
得知著作英文版开启全球预售,本书作者、上海仁济医院呼吸科医生查琼芳难掩激动:“当我以工作汇报的形式写下第一篇援鄂日记时,我心中所想的只是把我在抗疫一线的所作所为、所见所想都告诉大家,让大家放心。当67篇日记汇成《查医生援鄂日记》一书时,我希望以我的视角告诉国人,中国人民在疫情面前是如何众志成城,如何在三个月左右的时间内基本控制疫情的点点滴滴。”面对英文版的问世,查琼芳希望通过它告诉全世界中国抗疫经验,告诉世界人民病毒无国界,“当病毒在全世界肆虐时,只有全世界人民团结起来,构建人类卫生健康共同体,才能取得最终胜利。”
图说:查琼芳医生 网络图
据上海交通大学出版社社长助理李旦介绍,该书中文版在4月20日首发后,多家国际著名出版机构纷纷前来洽谈合作事宜。该书的越南语版、泰语版、印地语版目前已完成版权输出,日语版和俄语版版权也在洽谈中。经多方评估,上海交通大学出版社最终选择了Naturalogic出版社(Naturalogic Publishing Inc.)来负责出版英文版,这是一家在科技、医学领域领先的加拿大学术出版商,拥有非常丰富的学术资源和专业团队。而英文版翻译工作则由著名翻译家、上海外文学会会长叶兴国教授完成。
Naturalogic出版社社长彼得·伽比奥诺(Peter Gaviorno)指出:“《查医生援鄂日记》告诉我们,全人类必须要团结起来与COVID-19作斗争,以对抗病毒的传播。我们应当从中国人身上学习到合作、勇气和热情的品质,为全球战胜这一流行病做出努力。”
该书译者、上海外文学会会长叶兴国教授提到:“翻译《查医生援鄂日记》的过程,也是自己学习和精神受洗礼的过程。中国的抗疫故事感人至深,把中国的抗疫故事翻译给世界听,我们外文工作者义不容辞。希望中国抗疫故事在世界范围内广为传播,为人类最终控制新冠肺炎病毒做出应有的贡献。”
国际出版人莫汉·克里斯汉·卡尔西(Mohan Krishan Kalsi)表示,《查医生援鄂日记》将会鼓励更多的医生去拯救生命,整个世界都会被查医生的大无畏精神所鼓舞。我们由衷感谢查医生和她的同事所做的努力。愿天佑世界,让我们早日取得这场抗战的最终胜利!