美剧《使女的故事》大火,其续作——《证言》由上海译文出版社出版,新书分享活动在昨天的思南文学之家举办。《证言》是“加拿大文学女王”玛格丽特·阿特伍德的最新小说,也是近年少有的全球瞩目的文化大事件。《证言》中文版新书分享会,本书译者、作家于是,评论家来颖燕,作家赵松到场和读者共同分享了对这部新作的读后感想。

作为近年来最受瞩目的美剧《使女的故事》原著小说的续集,《证言》一经发布就在全球范围内引发了大量关注,并创下了多项新书销售记录。在实体书尚未正式出版的情况下,《证言》就入围了2019年的布克奖,这在布克奖的历史上也是前所未有的;最终,阿特伍德与英国小说家伯纳德·埃瓦里斯托分享了这一奖项,成为第四位二度获奖的作家,也成了该奖项历史上最年长的获奖者。作为加拿大文学过去几十年的代言人,阿特伍德几乎囊括了除诺贝尔文学奖以外所有重要的文学奖项,是当今世界文坛成就最高的作家之一。

《使女的故事》续集《证言》中文版出版 不同读者不同时间解读不同意义-LMLPHP

图说:《使女的故事》续集《证言》中文版 官方图

虽然阿特伍德被翻译成中文的作品不在少数,但是她一直面临着一个“叫好不叫座”的境地。直到同名剧集风靡全球,玛格丽特·阿特伍德这个名字才终于有了“出圈”的趋势。这部初版于1985年的作品再度跃上了多国的畅销书榜首,在国内也获得了前所未有的关注度。电视剧第一季首播后,立刻成为播出平台史上观看人数最多的剧集,并在全球范围内不断刷新着同类型剧集的观看记录。在2017年的艾美奖上,《使女的故事》包揽了五项大奖,目前播出的三季在豆瓣的平均分高达8.8分,第四季已经预定会在2021年上线。

看过《使女的故事》的读者都知道,小说最后留下了一个开放性的结局。正因为如此,这本书于1985年出版,三十多年来读者一直问作家最后发生了什么,三十多年来,读者们始终在追问关于基列国及其内部运作的细节,以及女主人公的命运发展。

对此,阿特伍德表示:“这些疑问都成了这本书的灵感来源。而另一部分的灵感来源则是我们正身处其间的这个世界。”《证言》将时间设置在前作结局十五年后,通过三个不同的女性角色的经历和视角,拨开前作留下的重重迷雾,讲述了基列国倾覆背后的真相。

目前,《使女的故事》第四季仍在拍摄中,《证言》也将被改编为电视剧集,两者间的延续性,以及小说和影剧的联动效应必将带给读者和观众更多的惊喜。

赵松说,阿特伍德写《使女的故事》有一句话,这本书的细节都来自于历史,这句话是非常重要的。换句话说,她不是因为写未来编造的细节,创造一个未来世界,她还是基于人类的历史谈论未来。人类的特点,历史感和历史经验教训伴随曲折的发展,尽管我们不能用进步和乐观的发展概括这个世界,事实上历史的艺术还是在的,正是因为有历史的艺术在,阿特伍德在书的最后留了一丝希望,有拯救的可能性,当然她把拯救的可能性放在女性,她认为女性会成为拯救世界的。“作为男性,我觉得挺好的。”赵松直言不讳。

站在作家的角度,来颖燕提出:阿特伍德有一句话,科幻永远是针对当下的。她说作家永远有两个,一个在生活,一个在写作,不知道什么时候一个身子变成另外一个身子,这两个部分都是互相寄托寄生的部分。她的出发点不一定是回应当下,人身处这样的方式,势必会触及,很多问题没有解答,证明它就是一个好问题。为什么那么多文学问题留存到现在,不同的时间被不同的读者解读不同的价值,会催生新的意义,这就是写作的意义所在。

11-01 20:13