地图是什么?许多人的回答是:日常生活中的必备工具。然而,复旦大学英文系副教授包慧怡却透露:中世纪的地图不是以有用为起点,它更像是记载了古典博物志的一本百科图书,一种写在羊皮上的超链接,从中解读中世纪的历史地理,人们的知识和信仰等等。近日,她做客上图讲座,带观众一起追溯欧洲中世纪地图和诗歌中的“异域”叙事。
包慧怡说,地图的英文名叫map,事实上,这个词本身跟测量是没有任何关系的,它来自于中世纪拉丁文,意思是一块布。而中世纪欧洲对于地图的其他称呼,也跟测绘没有关系,比方说他们把地图称为图画、图表甚至历史故事。从这些词可以看出,16世纪以前的地图,主要起到的是一种图文叙事的功能,它们是一种叙事的艺术,不是科技。
若能沉下心、仔细欣赏这些古老地图,很快会发现它们不只是地图,而是中世纪人的世界观。比如,在条形地图中,罗马被放到压倒一切的位置和大小,条条大路通罗马,其他国家、城市在罗马的俯视下渺小不堪——这幅比例严重失实的地图,却是当时代人心中世界的真实再现。相比之下,海图就很“萌”了,它不厌其烦地把各地怪物、精灵描绘在想象中的领域,还贴心地在必要位置注释了“斗妖秘笈”。这样的一幅地图让人联想起《指环王》里的中洲、《哈利波特》里的霍格沃茨……
据透露,中世纪地图上没有描绘中国,因为对他们来说中国太远了。他们有提到印度,但再往东方就没有了。不过到了中古英语时期,中国就开始越来越多地出现,对东方的迷恋开始。不过,当时的东方与现在的东方并不完全是同一个方向。“最早的东方占了整个地图的一半左右,包括红海一部分也被划进亚洲,也就是说红海在地理上属于非洲,但它在文化上曾被认为是东方的一部分。那个时候欧洲人认为但凡不是欧洲的地方,多多少少都可以被称为东方。”包慧怡说,中世纪地图所开启的是心灵旅程,跟随着它,身体还未出发,心便已经抵达。
图片来源:上海图书馆