译著是我们获得外部世界信息的窗口,也是中国文化走出去的桥梁。记者昨天获悉,备受关注的“世界学术经典(英文版)”系列丛书,自2019年启动推出第一辑18种、第二辑24种后,今年将陆续推出第三、第四辑,计划两年内出齐105种。
该系列由上海译文出版社出版发行,是国内迄今规模最大的用英语全景式展现世界学术经典的巨作,涵盖马克思主义、中国传统经典、人文学科、社会学科、自然科学哲学等领域,由近百位专家学者合力编辑注释并撰写导读,被评论界誉为“真正有学术价值、学术品位和编辑智慧的大书”。从《孙子兵法》《道德经》到《物种起源》《忏悔录》等,丛书基本囊括了中西思想史上的划时代之作,既体现了对前人智慧的尊重,也表明了中外交流、共享开放的态度。业内评价,这一大型丛书有助于以文明互鉴、中西兼顾的全球视野,带领读者重新 “擦亮”经典。
以往国内出版总结思想史时多惯于把中国和西方的学术经典分开,但学者认为,诸如《论语》 《孟子》《道德经》等中华传统文化经典不只属于中国,它们也是世界文明史、人类思想史中的精华,对西方文明同样影响深远。这是世界学术经典的重要组成部分,有了这一部分,才有了真正的“世界性”。据透露,今年面世的第三辑将包括《庄子》《孟子》《大学·中庸》三部中国传统文化典籍的英文版,以助力“文化走出去”。
“学术经典凝聚了人类思想精华,世世代代的优秀思想家以他们独特的见识,留给后人取之不竭、用之不尽的智慧源泉。”据上海译文出版社社长韩卫东介绍,40多年来,该出版社持续译介传播世界优秀文化,以“二十世纪西方哲学译丛”和“当代学术思潮译丛”为代表的学术译著在业内被称为“黑皮书”和“黄皮书”,影响了整整一代读者。“世界学术经典(英文版)”系列丛书意在重新梳理世界思想史之脉络,对实现中西文化的交流互鉴有所裨益。