香港药房有“山寨”日本药出没,包装上的日文连日本人也看不懂
“‘龙之散’?是龙角散失散多年的兄妹嘛?”
“‘便の使用’?是指上厕所的时候用嘛?”
......
日前有港媒爆出,在香港药房有“山寨”日本药出没,而且“山寨”得不专业,不仅包装上重点部分都是中文,只在边角随便印几行日文“点缀”,而且点缀的日文,连日本人也看不明白。
甚至,这事已经传到日本,一堆日本网友在社交媒体上研究“港版”日本药——当然不是正经研究,而是当笑话看。
综合香港新闻网等港媒报道,其实这个问题在香港的药房里面已经存在了一段时间,在香港本地的论坛上,也有网友发帖“晒”自己上当的经历,譬如想买“白兔牌暗疮膏”,一不小心买成了“月兔牌暗疮膏”,用了之后发现没效果,仔细对比才发现猫腻所在。
有香港网友总结出这类“山寨”日本药的一个共同点:外包装上乍看都是日文,但仔细看看,会发现用法、疗效等重点部分全部是中文,日文集中在边边角角,看起来更像是“点缀”或者“装饰”,仔细读起来则能感觉出像是用软件翻译出来的,常有各种“驴蹄不对马嘴”。事实上,只要看到“中文+日文”的包装,就需要警惕,因为日版都是日本包装,港版都是中文包装,没有中文混杂日文的。
而据香港当地媒体报道,香港药房里的“山寨”日本药,包装、名称等,都与正品相似,黑心商家的常用套路是将正品与“山寨”药放在一起,让买家误会它们是同一系列但不同版本的产品,或者当顾客提出购买某名牌药时,同时取出正牌和假货,但极力游说客人购买后者。
如何才能避免上当呢?
首先,尽量要选择正规的连锁药店或一些注重名声的老字号。
其次,留意药物包装上是否印有香港药物注册编号,西药为“HK-XXXXX”,中成药则是“HKC-XXXXX”或“HKP-XXXXX”。
最后,保存好收据,一旦出现产品质量问题,则可凭单据追究。根据香港的相关法律,售卖假货,一经定罪,最高可被判罚款港币50万元及监禁5年。
编辑:叶松亭
责编:施薇