《歌德全集》(德文版)上海书展首发
2016-08-22信息快讯网
外教社《歌德全集》(德文版)19日在上海书展首发。该全集为法兰克福版,是目前收集歌德作品最全的一个版本,而且还涵盖了大量海外学者对歌德的研究和注释。
据介绍,此次全集的出版为“《歌德全集》翻译项目”的一部分。该项目于2014年启动,是新中国成立以来德语界承担的最大翻译工程,资助金额达80万元人民币,为人文社科领域资助额度最高的项目等级。
上海外语教育出版社社长庄智象介绍,经过海内外专家的反复比对,最终选定的翻译原版为法兰克福版《歌德全集》。希望《歌德全集》(德文版)的出版能为读者带来丰富的阅读体验,助力更多高水平研究成果的诞生。
《歌德全集》翻译工程的学术目标和定位是“做成迄今为止世界范围内最全、最权威的《歌德全集》评注版汉译本”。它将为中国的歌德阅读提供一个可靠的接受起点,并为提升中国的歌德学研究搭建一个稳固的学术平台。
歌德是18世纪中期至19世纪上半叶德国和欧洲最重要的诗人、剧作家和思想家。上世纪20年代,郭沫若就提出,希望整合翻译力量、在国内出版歌德全集中译本。直到将近100年后,一代翻译大家的学术夙愿才等到了“天时、地利、人和”。
根据出版计划,《歌德全集》翻译的内容涉及歌德的诗歌、戏剧、小说、自传、游记、日记、书信、谈话、美学论著、自然科学研究论著、文牍和歌德完成的翻译文字,同时涉及《歌德全集》笺注的选译。