29年来, “金秋诗会”这一上海翻译家协会主办的海上文艺盛事始终不间断, 哪怕疫情防控的要求,稍稍繁琐了预约程序,但第29届金秋诗会还是在昨晚如期而至,于杨浦滨江·毛麻仓库举办。
图说:诗会现场 官方图
这一年,我们遇到了新冠肺炎疫情。病毒全球流行,各国人民的生活都遭遇了挑战。年初,疫情在中国流行之初,各国人民纷纷送来慰问物资,以各种形式为中国加油鼓劲。而在中国逐渐走出疫情阴影的当下,中国以外的世界正深陷旋涡。至今,中国已经向世界各国提供了大量医疗援助,为困境中的人们带去更多“希望”。无数的“逆行者”和“担当者”成为时代的英雄和国家的脊梁。他们不仅拯救了我们的同胞,也为世界树起“中国”的伟岸形象。于是,今年的金秋诗会以“大爱”为主题。
图说:诗会现场 官方图
从3月底开始网络征集诗歌翻译作品,到6月中旬截稿,今年的诗会不仅收到了在上海的全国著名翻译家们的广泛投稿,也收到了外省市工作、生活的文学翻译家的稿件。最终,主办方从近200首投稿诗歌中选出45首外国诗歌收入《大爱——第29届金秋诗会诗集》,包括薛范、冯春、陈德民、杨宇光、何敬业、杨伟民、胡宗泰、钱希林、曹乃云、蔡伟良等资深翻译家的作品,也包括袁莉、吴刚、李定军、黄福海、陆求实等中青年翻译家的作品。其中,年龄最长的译者是86岁的上海市文联荣誉委员薛范,最小的1997年出生。诗歌作者源自亚洲、欧洲和美洲十多个国家,诗歌原文包括英语、法语、德语、西班牙语、俄语、日语、阿拉伯语、世界语等多种语言。不同的语言、不同的国家,传递着同一个心声:爱,使世界联合。
图说:诗会现场 官方图
诗会今年选址沪上网红新地标——杨浦滨江公共文化空间秦皇岛路32号毛麻仓库。江风习习,著名语言表演艺术家乔榛老师的一首动情的《茅屋为秋风所破歌》拉开了诗会的帷幕。其后,蔡金萍、刘风、赵蓉蓉、晓露携众多青年配音演员,一起完成了三个单元共15首诗的朗诵。诗里有爱,有痛,有美好的遇见,有生命的奇迹,也有暂时无法去到的向往的远方。
为更好地导赏,诗会除向每位现场观众赠送印有全部45首诗歌外文原文、中文、解析,诗歌作者和译者介绍的精美诗集,还将于10月17日在杨浦区图书馆连续安排两场诗歌导赏,其一由上海翻译家协会会长魏育青以《魏玛的东方知音——钱春绮、董问樵的德诗汉译》为主题,其二由诗人、上海翻译家协会常务理事包慧怡以《三棱镜中:身为翻译家的诗人》为主题。
相关链接|《治愈世界》节选
你拥有这份爱就不会恐惧害怕,
活下去,不是苟延残喘地挣扎。
爱能帮助我们,
帮助孩子们幸福长大,
共建和谐的家园,
营造更美好的天下。