为追剧,为观赛,为读小说,老外粉丝学中文成“刚需”

2017-06-14信息快讯网

 

为追剧,为观赛,为读小说,老外粉丝学中文成“刚需”-信息快讯网

近日,有日媒报道称,电视剧《步步惊心》《甄嬛传》在日本播出后,有粉丝直呼:“完全被迷住了!我都开始学中文了。”

去年《太子妃》在韩国热播,也掀起了韩国网友们学习中文的热潮,有博主专门在自己的博客上开设了中文单词教学;上个月有报道称,老外为看世乒赛学汉语,1/3的日本队都会说中文;而在国内被一些网友看厌了的“奇幻仙侠”网络小说,却在海外圈粉无数,有老外甚至称“因为看中文小说而戒掉了毒瘾”……

现在,随着中国国际地位的不断提升,以及中华文化走出去脚步的不断加快,“中文热”“中国热”在海外遍地开花,外国人学中文已成刚需。

中国电视剧“迷住”日本人,粉丝为看剧学中文

《日本经济新闻》网站6月12日刊登题为《“完全被迷住了!”——日本人如何看待中国电视剧?》的文章,作者为日中友好会馆理事青树明子。

文章称,在《宫廷女官若曦》播出之后,这部电视剧就是在中国很火的《步步惊心》,从现代穿越到清代的女性与帅气的皇子们的爱情罗曼史在日本女性之间备受欢迎,成为形成中国电视剧粉丝的契机。

 

为追剧,为观赛,为读小说,老外粉丝学中文成“刚需”-信息快讯网

有粉丝直呼:“完全被迷住了!要问沉迷到什么程度?我都开始学中文了。在一段时间里,还梦到留辫子的皇子们在跳舞。”

这样诞生的中国电视剧粉丝接下来关注的是《宫廷争霸女》,也就是《甄嬛传》。

互联网上粉丝评价称:“不负期待。服装很精美,更加重要的是,剧中人物很漂亮。此外,出乎意料的是,暗中夺取权力的方法很惊人。多年来花费时间争取周围的人站在自己一边、低调复仇的步步为营令我感觉很聪明,感到痛快。”

文章称,通过这两部作品,日本的确形成了中国电视剧粉丝,但进一步俘虏粉丝的是《琅琊榜》。日本版片名是《琅琊榜,麒麟才子起风云》。广告语是“超越‘诸葛孔明’的天才展开的激烈宫廷复仇剧”。此前以通过俊男美女吸引观众的宫廷电视剧为中心,不断形成粉丝群体,但《琅琊榜》则创造了新的粉丝。此前多为女性的中国电视剧粉丝开始出现男性。

青树明子称,自己也是忠实的中国电视剧粉丝,“最近,《人民的名义》已经全部看完。”

《太子妃升职记》走红韩国,网友为看剧苦练中文

2015年底,《太子妃升职记》在国内收获人气无数,香港台湾两岸三地也是不停圈粉,话题无数。

作为一匹黑马,这部剧不但在一夜之间捧红了张天爱、盛一伦等一帮主角,还成功实现了中国文化软实力的走出去。朝鲜半岛上的观众也是深受其毒,不可自拔。韩国两大主要搜索网站上一搜,全是各种相关的推荐、资源……《太子妃》还掀起了韩国网友们学习中文的热潮,有博主专门在自己的博客上开设了中文单词教学,用韩语解释中文单词,拼音、释义、例句一应俱全——

 

为追剧,为观赛,为读小说,老外粉丝学中文成“刚需”-信息快讯网

 

为追剧,为观赛,为读小说,老外粉丝学中文成“刚需”-信息快讯网

老外为看世乒赛学汉语,1/3日本队说中文

上个月举行的德国杜塞尔多夫世乒赛,中国乒乓球队除了因为跨协会组合没能拿到混双冠军外,其余4座奖杯全部收入囊中,中国国乒的习惯性强大,不仅没有降低球迷对乒乓球运动的关注度,反而对其更加热爱,直到德国世乒赛一感人场景,才让球迷们恍然大悟!

 

为追剧,为观赛,为读小说,老外粉丝学中文成“刚需”-信息快讯网

在德国世乒赛8千座位座无虚席的现场,德国人专门派出中文主持人和现场的中国球迷去互动,而英文主持人也忍不住说起中文来。刘国梁总教练表示:日本队1/3人员是中文人口,在乒乓球届不懂中文不好意思!

这句话不仅体现出刘国梁的霸气、信心在握,更体现中国乒乓球在包揽一切的同时,还吸引了不少外国人去主动学习中国文化,可以说真正地提升中国影响力。

“奇幻仙侠”网络小说在海外圈粉无数

最近,已经被一些国内网友看厌了的“奇幻仙侠”网络小说,经翻译后却在海外圈粉无数,有老外甚至称“因为看中文小说而戒掉了毒瘾”。

随着粉丝群体的不断扩大,对中文小说的需求也更趋五花八门,不少老外盯上了这块“大蛋糕”。

有人与华人译者合作,选取优质作品推向海外市场;有人干脆借中华文化背景,自己创作起了网络小说,比如《Overthrowing Fate - Escaping Fate》(颠覆宿命之逃脱宿命)。

小说作者是个美国小姑娘,名叫Tina lynge。为了让小说“原汁原味”,她自称花了很多时间研究中国文化和道家思想。

更神奇的是,这已是她的第4部作品了。她的出道作品《蓝凤凰》,已经在Kindle上开卖。

且不论老外笔下的中国元素究竟成色几何,就冲她对商机的敏锐把握,也应该给她点个赞。

世界著名景点当地导游用中文做讲解

如今,在许多世界著名景点,看到当地导游一本正经地用中文做讲解已不是什么新鲜事。

有需求就有商机。中国游客越来越多,旅游业者受益无穷;为争抢更多中国游客,各旅游国家也是拿出了十八般武艺。

法国卢浮宫增加了中文解说;日本的大商场不但提供中文导购员,还将很多商品配备上中文说明书;澳大利亚维州知名景区大洋路的旅游业主,发起一场学习汉语的大型动员活动,当地大多数旅游业主都在学习中文;英国著名的塞尔弗里奇百货公司和孔子学院合作进行员工培训,让他们了解中国顾客的购物习惯和风俗,哈罗兹百货公司雇用了上百名会说汉语普通话的店员。

……

随着中国国际地位的不断提升、中国经济走向世界,以及中华文化“走出去”脚步的不断加快,“中文热”、“中国热”在海外遍地开花。

对外汉语教学机构“玛瑞欧教育”中心主任Kane表示:“就像多年前大家争相考托福、雅思,如今大量外国人都在考HSK(汉语水平考试)。HSK已成为许多跨国企业招聘、提薪和晋升的重要依据。”

为提升外籍员工的中文水平,相当数量的跨国企业出手阔绰,“一掷千金”。数据显示,欧美企业在员工中文培训方面预算为平均每人8000元人民币,日韩企业可达每人12000元人民币。

不光企业,对于歌手、模特、DJ、画家等外籍自由职业者来说,学好中文也渐成“刚需”。

俄罗斯模特波莉娜·波波娃说:在她的圈子里,不懂中文的模特必须借助中介公司接单,月收入在10000至15000元人民币左右;掌握中文的模特则可以自己联系拍摄、走秀,月收入可提高至20000至35000元人民币,几乎翻倍。

“中文热”已经成为全球潮流。2005年,美国只有200所中学开了汉语课,学中文的孩子只有2万人,10年后,学汉语的人数已经有40万。俄罗斯目前已有123所教育机构开设中文课程,学习中文的总人数达1.7万人,中文还将在2018年纳入俄罗斯中学的9年级国家期末考试体系。据统计,目前全球已有60多个国家将中文教学纳入国民教育体系,全球学习中文的人数从2004年的近3000万人攀升至1亿人。

对非母语国家的人来说,中文是世界上最难学的语言之一。那么,为什么会有这么多外国人热衷于学中文呢?“中文热”大规模大范围爆发的背后,不仅仅是外国人对中文的关注,更折射出外界想进一步了解中国,加入中国“朋友圈”的热切心情。

©2014-2024 dbsqp.com