萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印

2018-03-07信息快讯网

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

由大英图书馆与上海图书馆联合举办的“文苑英华——来自大英图书馆的珍宝”展览,将于2018年3月15日至4月15日在上海图书馆第二展厅举办。《简·爱》和《匹克威克外传》的原稿将赴中国展出,同时展出的还有夏洛蒂·勃朗特、D.H. 劳伦斯、珀西·比西·雪莱、T.S.艾略特和查尔斯·狄更斯的草稿、信件和原稿。

上海图书馆以手稿原件为中心,将展出萧伯纳手稿、狄更斯藏书票、《张元济日记》手稿中相关出版记载等,全面发掘英国五位重要作家的作品在中国的传播历程,揭示中英文化交流风貌,揭示中国人民吸收世界优秀文化成果的风貌。

此外,展览还将展出来自大英图书馆珍稀藏品:

夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》原稿,包括最后一章的名句:“读者 ,我嫁给了他”;

T.S. 艾略特的《擅长装扮的老猫经》诗歌草稿,包括讨论猫行为的信件;

D.H. 劳伦斯的信件,讨论小说《虹》及其出版禁令,以及让读者能够取得作品的替代方案;

珀西·比希·雪莱献给拜伦勋爵的十四行诗草稿;

查尔斯·狄更斯《匹克威克外传》的五页原稿。

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

▲ 手稿上有很多排字工人沾了油墨的指印,还有几位工人的铅笔签名。《简·爱》创作手稿誊写本,第三册,夏洛蒂·勃朗特作,1847年。(大英图书馆供图)

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

▲ T.S. 艾略特写给艾利森·坦迪的亲笔信,信的日期为1937年11月15日。这封信收录在“T.S. 艾略特与坦迪家族成员的书信,包括《擅长装扮的老猫经》中的诗作草稿,1936年至 1940年 ” 中。(大英图书馆供图)

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

▲ D.H. 劳伦斯写给他在伦敦的出版代理詹姆斯·布兰德·平克的亲笔信,信的日期为1915年11月29日,信中谈到小说《虹》,收录在一册劳伦斯写给平克的信件集中。(大英图书馆供图)

与此相应展出的上海图书馆馆藏,包括萧伯纳1937年7月10日给上海戏剧家黄佐临的题词手稿原件,热情地表达了“起来,中国:东方世界的未来是你们的”;

发表于1872年5月《申报》上的我国最早的小说译作《谈瀛小录》(翻译自英国作家乔纳森·斯威夫特的《格列夫游记》);

发表于1873年1月《申报》馆文学期刊《瀛寰琐记》上的中国近代首部长篇翻译小说《昕夕闲谈》;

我国著名翻译家屠岸在沪翻译中国首部《莎士比亚十四行诗》时所用的原版书;

狄更斯的个人藏书与藏书票;

劳伦斯限量签名版诗集《三色紫罗兰》和《查泰莱夫人的情人》初版限量签名版;

《张元济日记》手稿中关于我国著名翻译家林纾的英国小说译作出版的相关记载。

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

▲萧伯纳1937年7月给上海戏剧家黄佐临的题词手稿原件

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

▲狄更斯藏《第二次远征中国记》,其上有狄更斯的私人藏书票

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

▲《谈瀛小录》

萧伯纳手稿、狄更斯藏书票来了,《简·爱》誊写本上能看到排字工人沾了油墨的指印-信息快讯网

▲屠岸在沪翻译中国首部《莎士比亚十四行诗》时所用的原版书

上图届时还将举办“英国文学作品翻译比赛”、“英国文学专题讲座”、“英国文学作品阅读专架”,上海文化名人“‘我与英国文学’寄语手迹征集”等一系列的活动与宣传,增强展览与读者的互动,扩大展览的社会关注度。

尤其是展览现场设置朗读亭,举办“向英国文学致敬”朗诵大赛,接续了去年朗读者带动的朗读热潮。

去年的这个时候,央视的“朗读者”给上海图书馆的知识广场带来了“朗读亭”。那段时间里,知识广场上总是站满了“为了神圣的3分钟”可以排上几个小时队的人。

朗诵是深受广大读者喜爱的文学欣赏形式,为增强本次展览推广效应,丰富公众观展体验,于展览期间举办“向英国文学致敬”朗诵大赛。

大英图书馆也将邀请读者前往“文苑英华——来自大英图书馆的珍宝”展览欣赏文学巨匠的珍贵手稿,并参与大英图书馆即将举办的线上活动“穿越时空,回到英国文学的故乡”,探索更多英国文学的故事。

“文苑英华——来自大英图书馆的珍宝”展览英方的策展人亚历珊德拉·奥特表示:“没有什么比看到第一手原创手稿更令人兴奋。无论是夏洛蒂·勃朗特一丝不苟的原稿,或是查尔斯·狄更斯匆忙而凌乱的草稿,他们都展现了作家们截然不同的创作方式。很高兴能与上海图书馆的专家学者们一起筹备此展览,展示这些为中国数百万读者熟知的作者及诗人。”

上海图书馆馆长陈超表示:“我很高兴在上海主持这场文学珍品的盛宴。这不仅是中英高级别的文化交流活动以及上海图书馆与大英图书馆首次深入合作,更是两国人民心灵上的互动。”

大英图书馆首席运营官菲利普·斯彭斯表示:“上海在历史上是中英关系的重要门户之一,透过文化、贸易和外交的双向流动,两国人民的关系更加密切。这个新展览将和上海观众分享我们五位伟大作家的手稿,深化大英图书馆与上海图书馆之间的关系,并透过人员交流,以及在此类展览的合作进程中分享知识,经验和专业。”

查尔斯·狄更斯在书桌前,图片选自《查尔斯 狄更斯的一生》,约翰?福斯特著,(伦敦:查普曼与霍尔出版公司,1872-74年)。大英图书馆藏:Dex.316., f 129 图片来源:? British Library Board

为此,中英双方共同编写的图录《文苑英华——来自大英图书馆的珍宝》一书将由商务印书馆出版。

该展览是“大英图书馆在中国:共享知识与文化”项目的崭新一页。此文化交流项目已经在北京的中国国家图书馆举办了大型展览。近期,于乌镇的木心美术馆的展览自 2017年10月至2018年1月期间更吸引超过41000参观人次。

编辑制作:李婷 吴钰

*独家稿件,转载请注明出处。

©2014-2024 dbsqp.com