用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫

2018-02-23信息快讯网

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

曾经风靡大江南北的《射雕英雄传》,可说是中国最畅销的长篇小说之一,一部部翻拍同名电视剧让人们津津乐道。如今,《射雕英雄传》终于有了英文版!伦敦时间22日,中国知名武侠小说《射雕英雄传》英译本第1卷登陆全球书架,由英国麦克莱霍斯出版社(Maclehose Press)面向全世界发行出版。

这是该书首次被译成英文出版,书名叫Legends of the Condor Heroes,“神鹰英雄的传说”,翻译得比较直白,分12卷陆续发布。其中,第1卷《英雄诞生》(A Hero Born)售价14.99英镑,折合人民币约132元,已经可以在伦敦市区的多家书店买到。

西方译者和读者能理解《武穆遗书》、“降龙十八掌”、“九阴白骨爪”等一系列武侠词汇吗?

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲400多页译作封面正中有只展开的黑色翅膀

英国最大连锁书店沃特斯通在网站上介绍:“如果你喜欢《魔戒》,那一定不要错过《英雄诞生》……跟着郭靖和黄蓉踏上探险之路,看他们坠入爱河,和他们一起经历各种战争与打斗。一部交织着中国功夫、历史和爱情的小说,保证让你深陷其中无法自拔。”欧美书评界称之为“一部中国版《权力的游戏》”。

金庸的确担得起溢美之词,他的作品在世界范围内销售量超过1亿册,其中还不包括数量庞大的盗版书籍。《射雕英雄传》故事跨度自1196年始到1221年结束,上至南宋朝廷、金国王族、蒙古首领,下到武林高手、江湖侠士、普通百姓,无不栩栩如生。

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲翁美玲的“俏黄蓉”角色,是一代华人观众的集体记忆

小说塑造了一系列血肉丰满的人物形象:郭靖,大巧为拙,淳朴忠厚;黄蓉,聪明伶俐,娇媚刁钻;老顽童周伯通,学武成痴,天真率性;北丐洪七公,豪爽热诚……小说角色也在荧屏上活起来,不少经典电视剧成为一代华人的青春回忆。

由于金庸原著情节丰满、篇幅很长,出版商将其分卷陆续翻译出版。光是第1卷的翻译和出版就历时将近6年。

在欧美出版商看来,金庸小说之于中国人,就相当于乔治·西默农(法国侦探小说家)之于法国人,托尔斯泰之于俄国人,“是平民文化的一部分,一代读者满怀热忱地将其传递给下一代读者。”

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲该书译者、瑞典姑娘安娜·霍姆伍德(Anna Holmwood)

该书译者霍姆伍德,给自己取了好听的中文名字“郝玉青”。她深知金庸原著在读者心目中的地位和受关注度,坦言“怀着一颗谦卑的心”在翻译。

译《射雕英雄传》前,她曾作为出版经纪人与诸多知名中国作家合作过,包括余华、迟子建、刘震云、麦家、徐则臣、颜歌等。“我对中国文学的兴趣始于2006年在牛津大学攻读当代中国研究硕士期间。2010年第一次尝试翻译了中文小说,以后就致力于翻译和推广中国文学。”

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲1983年版《射雕英雄传》电视剧在香港首播后获得空前成功,达到99%惊人高收视率

不过,对译者来说,最头疼的不是武功招数的名称,而是如何让这些武功招数“打得流畅”。《卫报》在报道中指出,原汁原味翻译武功招数的同时,带出功夫背后贯穿的中国哲学和宗教观念,才是最大的挑战。

比如,“降龙十八掌”可以直译为“the 18 palm attacks to defeat dragons”,但这套武功和2500年前道家经典《道德经》有关,一招一式自有其哲学意蕴。

郝玉青也提到,为了让金庸小说里的“侠”文化更容易被外国读者理解,她会下意识地从西方传统文化找到对应的线索,类比的例子是中古欧洲时期的骑士传奇、19世纪小说如大仲马《三个火枪手》和沃尔特·司各特《伊凡霍》等。

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲1994年版电视剧中,张智霖、朱茵携手出演郭靖黄蓉

2012年,郝玉青开始着手翻译《射雕英雄传》。起初只是翻译了一些片段,她用这些试译的内容与她所准备的关于金庸的材料,帮助一家英国的版权代理商向出版社推介这本书。正式翻译期间,郝玉青大部分时候住在杭州,在她看来,那是“回到古老的临安”。

“我相信许多读者在读这本书的时候,会喜欢接受一点挑战。这也是为什么《魔戒》的粉丝们会去学精灵语。所以我什么都不做解释,尽管我已经写了一篇很短的前言,对部分故事元素做了简要介绍。”她认为,金庸的作品里有侠肝义胆、江湖情仇,是全世界读者都喜欢的内容。她十分看好中国武侠小说在英文图书市场的前景。

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲金庸《雪山飞狐》英译本

此前,金庸作品的英译本有闵福德(John Minford)翻译的《鹿鼎记》(The Deer and The Cauldron)、闵福德与另两位译者合译的《书剑恩仇录》(The Book and the Sword)、Olivia Mok翻译的《雪山飞狐》(Fox Volant of the Snowy Mountain)。

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲2008年版《射雕》由胡歌、林依晨主演

麦克莱霍斯出版社主编保罗·彭格斯说,他非常享受阅读金庸武侠小说的过程,“《射雕英雄传》是个绝佳的故事,有可爱的人物,充满智慧和魅力,故事背景也极其引人入胜,我希望自己也能亲眼看看宋朝的大运河。”

去年底,英国《卫报》还报道了《射雕英雄传》将出英文版的新闻。如何向英语世界的读者介绍13世纪的中国大侠郭靖?报道中把郭靖称作J.R.R.托尔金《魔戒》里的佛罗多·巴金斯,或乔治·马丁《权力的游戏》里的琼恩·雪诺,以便于西方读者理解角色性格和形象。

用英语说完“降龙十八掌”,郭靖已经被打得不省人事——看《射雕英雄传》英文版怎么翻译功夫-信息快讯网

▲2003年版电视剧中,周迅与李亚鹏戏里戏外结缘曾闹得沸沸扬扬

据悉,麦克莱霍斯出版社还将陆续出版《神雕侠侣》和《倚天屠龙记》英译本。由此,“射雕三部曲”系列英译本将在海外出齐。

记者:许旸

编辑制作:许旸

*独家稿件,转载请注明出处

《习近平谈治国理政》第二卷中英文版出版发行
《习近平谈治国理政》第二卷中英文版亮相基多国际书展
金庸《射雕》三部曲英译版被称中国版《指环王》,粉丝好奇九阴白骨掌怎么翻译
上海加强城市管理精细化工作推进大会上,李强详解“绣花”功夫
让英雄形象不受损害,维护民族精神血脉
漫威十周年拍了张合影,不过,它也吞噬了这些超级英雄扮演者的体面
包容和坚守:对翻译争议的期盼
中国南极科考队拜年背后(二) | 南极点上那些永不屈服的英雄故事
春晚广告,农村刷墙,高铁包车身……听说春节电影营销已经花了几个亿
发射辛苦了!一批“北斗英雄”今晨回家过年 
还有3个小时才能到家,手机、充电宝却都已经“弹尽粮绝”了怎么办?
狗年说“狗”,你知道“累成狗”这句话居然是来自英文吗?
致情怀:英雄,景海鹏
留住绿水青山!2020年建成国家生态保护红线监管平台,15省已经获批“生命线”划定方案
金基熙告别申花低调归国 下午才通知翻译陪去机场
春节特辑·记忆丨电脑印刷已经如此发达,年画如何不朽?
他是刘慈欣“背后的男人”,翻译《三体》让日本科幻作家嫉妒,正打造自己的奇幻王国
这个春节,他们脱下囚服,回家过年,迎接他们的是……对于服刑人员离监探亲,您怎么看?
新的一年,你的工作会被技术革命吗?
强者自有"功夫" Teramont途昂的高端品质背后有秘密
俄冰球队夺冠后无视禁令唱响国歌,获赞"民族英雄"
《红海行动》登陆海外强势“打脸”唱衰论,外媒惊呼超级英雄要被特种兵小队逆袭了!
小笼包如何制作?传人李建钢秒捏十八道褶子见证“非遗”功夫
吕征回应申花仲裁声明:未达成共识 律师已经介入
台“八百壮士”凌晨突袭“立法机构”,高喊“蔡英文下台”
“吃得起茶叶蛋”的台湾民众为何疯抢卫生纸?蔡英文应对人心不安负起责任!
《中国共产党第十九次全国代表大会报告摘编》(中、英文版)出版发行
还在为《红海行动》血脉偾张?真正的超级英雄是这样炼成的!
漫威宣布《钢铁侠》重启!这位已经成为植物人的英雄,现在却要醒来?!
英国文学在上海的翻译与传播 ——写在“文苑英华——来自大英图书馆的珍宝”英国作家手稿展开展前夕
“射雕三部曲”与“杨讷史学著作四种”
为什么西方读者会把金庸的《射雕英雄传》当作中国版《权力的游戏》?
12年后,他坦然讲述“生命”——《朗读者》胡歌:“我想成为郭靖”
©2014-2024 dbsqp.com