上海各院团频携佳作走出国门 中国戏演给老外看
5月,上海各院团纷纷受邀携作品走出国门,把中国文化、中国声音呈现在异国他乡的舞台上:话剧《乌合之众》在秘鲁连演32场;昆曲《牡丹亭》唱响“布拉格之春”音乐节;评弹《四大美人》在日本多地巡演受欢迎……如今,戏剧走出国门,不再满足于去地标性演出场馆走一回、留个名、拍几张演出照,而是真正吸引外国观众主动走进剧场,还能坐得住、看出味道来,这其中有何秘诀?
攻克语言关至关重要
“剧本翻译非常重要。”《乌合之众》编剧、上海文广演艺集团副总裁喻荣军谈及“出口”心得时,毫不犹豫地将攻克语言关放在了第一位。比起音乐、舞蹈作品,戏剧对语言依赖程度更高,也意味着“走出去”面临更大挑战。
《乌合之众》5月12日至27日在秘鲁首都利马演出32场,这是中国当代话剧第一次在拉丁美洲由当地导演、演员搬上舞台。剧本翻译,得益于孔子学院拉美中心推出“中国作家论坛”项目。喻荣军透露,除了西班牙语版,《乌合之众》剧本还推出葡萄牙语版本,“美洲好几个国家出版社计划出版”。
这并不是《乌合之众》第一次走出国门。今年1月,该剧受邀参与德国莱辛戏剧节,在汉堡演出。两场演出由中国演员主演,配以德文字幕,上座率达100%,演员3次返场谢幕,德国观众以独特的鼓掌加跺脚方式表达对演出的喜爱。汉堡戏剧出版兼运营商皮尔·劳克,在《乌合之众》来汉堡前就买下了喻荣军另一个剧本《谎言背后》德语版权。《乌合之众》帷幕一落,劳克立刻跟莱辛戏剧节主席乔治姆·卢克斯敲定,买下《乌合之众》版权,计划在2017年用德国演员阵容上演《乌合之众》。
喻荣军另一部剧作《WWW.COM》在土耳其已成为当地剧场常规演出剧目。他的多部作品被译成英语、日语、意大利语、瑞典语、挪威语等,“先有翻译剧作集问世,外国同行、观众熟悉情节,而后再在国外剧场演出,更易推广。”在喻荣军看来,话剧《赵氏孤儿》、川剧《四川好人》在国外演出深受好评,也与成熟的外文翻译剧本密切相关。他透露,上海话剧艺术中心与英国皇家莎士比亚剧团合作,将汤显祖《临川四梦》翻译为英文,让更多外国观众了解。
5月18日,上海昆剧团《牡丹亭》献演第71届捷克“布拉格之春”国际音乐节,为此上昆重新打造了100分钟《牡丹亭》精华浓缩版,选取最经典唱段如《游园惊梦》《寻梦》等。上昆不仅将《牡丹亭》唱词、对白的英文字幕翻译好,还为现场观众准备了介绍汤显祖与“临川四梦”中英文小册子。上海昆剧团团长谷好好表示,“我们对舞美、灯光等进行了重新设计,突出传统化与‘原汁原味’,力求通过最简单的舞台设计与灯光来突出昆曲精致表演。”
5月中旬上海评弹团《四大美人》展开日本巡演。
编剧窦福龙透露,“为了让不懂吴语的观众也能看得明白,我们赴日前花大功夫把剧本翻译成日文,在演出时同步播出。”《四大美人》在兵库县相生市文化会馆演出时,座无虚席,正厅通往二楼包厢台阶上坐满人,还有一些观众坐在剧场外大厅里观看大屏幕“现场直播”。
以质量打动了牵线人
好作品走出国门,顺利走上异国舞台,少不了识货的牵线人。《乌合之众》能登上汉堡剧场,得益于中国驻德国大使馆推荐,作为中国文化部“欢乐春节”项目之一,获邀参加莱辛戏剧节。更多时候,中国日益受瞩目的文化实力,就是最好的推介信,吸引外方主动伸出橄榄枝。执导《乌合之众》的秘鲁女导演玛丽萨·贝哈尔,前年7月来上海参加话剧国际研讨会。她说,正是那次上海之行,让她有机会接触到中国当代话剧,并萌生将中国话剧搬上秘鲁舞台念头。
“布拉格之春”国际音乐节创办于1946年,肖斯塔科维奇、梅纽因、卡拉扬等音乐巨匠都曾做精彩表演。早在去年策划今年演出时,“布拉格之春”国际音乐节艺术总监罗曼·贝洛想到了今年恰逢东方戏剧大师汤显祖逝世400周年,因此提出:要围绕这个主题推出节目。2015年10月,时逢每三年举办一次的“中国昆剧艺术节”,罗曼·贝洛专程赴苏州观看上昆演出,当即拍板确定邀请。5月18日上昆演出,主演5次返场致意。罗曼·贝洛表示,观众的热烈反响出乎他的意料。音乐节将继续引进推介中国戏曲。
去年上海评弹团曾赴日演出《四大美人》,窦福龙表示,“去年巡演具有试探性,因为观众群体是日本人,能否接受评弹这样的曲艺形式,我们心里没有底。结果去年在神奈川,大阪、京都演出效果很好,反应热烈,所以今年日方又邀请我们赴日,深入千叶县、兵库县以及东京中国文化中心等,展开二轮巡演。”
打消外国观众生疏感
“中外文化交流越来越多,我们的主创团队也越来越能把握东西方观众共同的情感触发点。”喻荣军不无自豪地介绍,他今年看了上海话剧艺术中心原创《异乡人》等作品,“放到国外演出,完全没有理解障碍”。
德国演员德曲克·马涛石从柏林赶到汉堡观看《乌合之众》,“中国的艺术变得开放而多元了,我在里面发现了很多欧洲元素,有时会有种布莱希特戏剧的感觉。”《乌合之众》旁白和对白自由交错,演员既扮演角色又念旁白,外国观众觉得像布莱希特表现方式,喻荣军将其归为中国评弹启发,“一个演员会在台上演几十个人物,跳进跳出,用不同的角度看同一个事件。”
评弹团在选择日本巡演剧目时,同样考虑观众能否迅速掌握故事情节,“要弥补语言障碍不足。首先是选材,评弹有很多经典的传统名段,比如《珍珠塔》《玉蜻蜓》等,对日本观众来说太陌生了,而他们对于四大美人却非常熟悉,尤其是杨贵妃,几乎家喻户晓。在日本民间还传流着杨贵妃东渡的故事。因此我们把题材选对了。”窦福龙说。
对于外国观众尚不熟悉的传统题材《牡丹亭》,大力度轰炸宣传功不可没。今年元旦后,上海昆剧团《牡丹亭》将参演的消息在当地引起很大关注。捷克发行量最大的报纸《今日报》以及主流商业媒体《经济报》都给予大版面报道,指出“这是东方戏剧大师的代表之作,也是本届布拉格之春音乐节最值得期待的节目之一”。随即这场演出的票房一路走红,门票在演出前三个月就已销售一空。
2016 保时捷高尔夫巡回赛上海闵行站精彩开杆